El nivel de los sistema de traducción en tiempo real va a subir unos cuantos puntos cuando Skype y Microsoft pongan en funcionamiento real lo que han estado presentando en la Conferencia Code. No importa el idioma que hables, o en el que se dirijan a ti, Skype lo reconocerá y traducirá en tiempo real.
El máximo responsable de Skype y Lync en Microsoft, Gurdeep Singh Pall, ha sido el encargado de demostrar cómo funciona el sistema de traducción. Dos personas mantienen una conversación en una videoconferencia, cada una en su idioma, y Skype, además de traducirla en subtítulos, también la reproduce con una voz sintética.
Voz sintética y subtítulos en videoconferencias
El sistema no funciona de una forma completamente instantánea, pero lo suficientemente rápido como para mantener una conversación fluida. Creo que lo mejor es que veamos el vídeo que ha confeccionado Microsoft, el asunto nos quedará bastante claro:
¿Cuándo se podrá disfrutar de esta funcionalidad? Pues parece que todavía queda, ya que más avanzado el año se distribuirá como una beta cerrada, no han querido dar más detalles sobre los siguientes pasos - posiblemente finales de año -, o idiomas soportados.
Lo que sí han dejado claro es que es un desarrollo conjunto entre Skype, Bing, y el Microsoft Research Lab, con una tecnología de reconocimiento compartida con el asistente Cortana. No hay dudas sobre que el sistema operativo Windows será su primer destino.
Google, una de las principales competidoras - y dominadora - en todo lo que tenga que ver con traducciones, también ha estado presente en Code, pero más interesada en que conozcamos sus coches autónomos.

Gurdeep Singh Pall, responsable de Skype y Lync en Microsoft
Más información | Microsoft
Ver 58 comentarios
58 comentarios
shur_it
Invento del año
Pere Ubu
Si las traducciones están bien (no a lo indio) y son rápidas el invento es brutal.
spamiu
Muy buena noticia para skype. Ahora, lo que tienen que sacar urgentemente es un traductor INSTANTÁNEO en las paginas web como hace chrome. Si necesito traducir una pagina completa en ingles con Bing, se me abre en otra ventana a parte me dice 100% traducido y no me ha traducido NADA.
Y lo que no voy a hacer es ir párrafo por párrafo y traducirlo con la App de Windows 8.1
Por eso utilizo chrome normalmente.
girarcat
No sé no sé.... Aun no han inventado un traductor para textos que sea eficiente y no traduzca a lo indio, y van a inventar uno que traduzca directamente voces? Seguro que no es tan bonito como lo pintan.
Además, porqué van todos con auriculares? Qué pasa, que con el micrófono integrado del ordenador el sistema es incapaz de reconocer ninguna frase, no?
enaguimar
Sinceramente, creo que este va a ser la innovación del año. Cada vez hay menos fronteras en internet y más en la vida real.
srsuri
recuerdo un video que ponian en mi universidad sobre la visión de microsoft para los futuros 20 años(hablo de un video de 2010) y esto lo mostraban dentro de la parte de colaboración, que un señor tenia una reunión con una china.. cosas de la vida...
gtruji
Si lo perfeccionan sería un inventazo
Usuario desactivado
Son incapaces de hacer un Skype donde las conversaciones no se corte a la minima (en las que Hangouts funciona perfectamente), ni de hacer un sistema operativo donde borrar un fichero no cueste 5 veces mas tiempo que copiarlos (AKA Windows 7).
Debo creerme que lo que ofrecen va a funcionar? Microsoft es la mayor empresa vende-humo de la historia y, lo que es peor, la gente pica y pica.
vmm1993
vaya pintaza que tiene :D
esta claro que al principio traducira "a lo indio", pero tendra que ir madurando
de todas formas, a mi con una traduccion a lo indio me vale (aunque esta claro que si habla bien mejor jajaja)
si voy a chatear con un amigo frances que tengo, me da igual que me diga "yo hoy comer lentejas" (que es como me lo traduce en persona jajaja, por que el habla mas o menos español, pero yo frances no XD), ¿que la traduccion no es fiel? pues no, pero le entiendo y con eso me vale, despues de ahi, toda la mejora que venga sera de agradecer, pero si funciona decentemente aunque sea a lo indio, por mi esta perfecto :D
elmangaka1
Microsoft no es una empresa tonta y este seria su gran pedazo de pastel para el windows 9, pero me imaginaria andar en las calles con una especie de auricular en uno de mis oídos y cuando otra persona me hable en un idioma distinto se traduciera automáticamente lo que me dice he igual para el que habla conmigo seria un sueño hecho realidad, se acabarían los jodidos problemas de aprender otros idiomas.
ads2801
INVENTAZO.
Ahora, nunca entenderé porqué el "asiático" tiene que aparecer siempre en todo lo relacionado con la tecnología.....
En cualquier empresa internacional que tiene que ver con la tecnología podrás ver una asiático como director de algo, SIEMPRE.
tienes_razon
Claaaro... luego habrá que ver que burradas traduce