Iniesta se ha convertido en el meme favorito de Japón. Es incomprensible y maravilloso a la vez

Antes de que terminase la temporada 2018, Andrés Iniesta se despedía del Barcelona y anunciaba su fichaje por el Vissel Kobe, unos de los equipos japoneses de más alto nivel. Ahora, tan solo un año después, Iniesta ha logrado convertirse en ídolo, meme e, incluso, en un icono útil a la hora de cerrar acuerdos comerciales entre España y Japón.

Iniesta llegó a Japón como uno de los fichajes estrella de los últimos años, entre otras cosas, porque los japoneses y, más concretamente los de la ciudad de Kobe, sienten verdadera fascinación por el fútbol europeo. Si además tenemos en cuenta que el manchego fue quien marcó el gol que dio el mundial de 2010 a España, es comprensible que la cara de Iniesta presida las paredes del estadio de fútbol y que el primer ministro fuese el encargado de entregarle la camiseta.

Todo apunta a que la memeización de Iniesta viene de la mano de esta cuenta de Twitter que produce casi todas las imágenes con mensajes absurdos. Sin embargo, los Iniesta-memes no son algo anecdótico que se reduce a cuatro fotos con frases de Paulo Coelho, sino que va mucho más allá.

De meme a embajador de marcas publicitarias

Los japoneses están tan fascinados con Andrés que todo contenido sobre él les parece poco. Lo mismo parodian sus entrenamientos en el Barcelona, que recurren a anuncios publicitarios españoles que después subtitulan. Por no hablar de que también incluyen su cara, al más puro estilo gran hermano de George Orwell, en programas de la televisión nacional. Todo vale con tal de fusionar la imagen de Iniesta con la cultura y el humor japonés.

Por ejemplo, este tuit titulado "La Isla del Tesoro" pretende destacar la faceta más heroica de Iniesta, al incluir como banda sonora la canción creada por el grupo Sakanaction, en homenaje a La nueva Isla del Tesoro de Osamu Tezuka.

De hecho, hay una parte muy curiosa en cada uno de los memes y es que, al traducirlos, descubrimos que muchos de ellos se refieren a Iniesta como "Wai", una palabra que no tiene traducción al castellano y que, por lo tanto, nos lleva a pensar que se trata de un nombre propio. El título del anterior tuit dice: "Wai hará algo si es un tifón. Vamos a la cama temprano".

Esta parodia incluye a Iniesta como uno de los participantes del concurso de humor Ippon Grand Prix y, como no podía ser de otra forma, ensalzan su rol en el programa: "Wai es incomparable en el Gran Premio".

Se han empapado tanto culturalmente del pasado de Iniesta que hasta han aplicado morphing a su cara para convertirle en Sergio Ramos. No se les puede pedir más.

Además de prestar su imagen a Mikakus y Bodegas Iniesta, sus propias marcas personales, Andrés ha sido elegido embajador de Kikumasamune , una conocida marca de Sake. Y, como no podía ser de otra forma teniendo en cuenta el contexto anterior, este vídeo también se ha convertido en material de parodia.

Como colofón, su apellido es tan reconocible en el país nipón que ya sirve para romper el hielo en las relaciones comerciales entre Japón y España. O, al menos, así lo manifiesta Iñigo Guerrero, un exportador de Aragón que vive en Kobe desde 1993 y que reconoce que es casi imposible que no se cuele la palabra "Iniesta", antes de cerrar un trato. Si el fútbol ya le servía antes para conectar con los clientes, ahora, la exportación del vino de Calatayud se hace casi sola.

Imagen: Kikumasumune

Newsletter de Xataka

Suscríbete a "Xatakaletter", una forma distinta de informarte cada semana de la actualidad tecnológica hecha con pasión por el equipo de Xataka.

Ver todos los comentarios en https://www.xataka.com

VER 0 Comentario

Portada de Xataka