De webcómic a fenómeno mundial: qué es 'La bendición del Oficial del cielo', el manhua LGTB que el gobierno chino intentó detener

Por fin se estrena en nuestro país este manhua que ya marcó un antes y un después en el género

Fotojet 2
1 comentario Facebook Twitter Flipboard E-mail
wbct-coordinador

WSL Branded Content

Expertos en Branded Content

Hay fenómenos que surgen de la nada y lo cambian todo. Quién le diría a Toriyama que su adaptación de Sun Wukong iba a remarcar la infancia de miles de occidentales. O ese manga de piratas que nunca muestra el One Piece y se ha transformado en una de las obras culturales más relevantes de nuestro tiempo. Y en China, una desconocida autora que firma como MXTX, logró con un manhua  —designación del manga original de China— subido a internet lo que otros autores anhelan durante una vida: ser la voz de toda una generación.

Hablamos, como no podría ser de otro modo, de Heaven Official’s Blessing (‘La bendición del Oficial del cielo’ en español, Tiān Guān Cì Fú en pinyín), con guion de Mo Xiang Tong Xiu y dibujo de STARemember, el manhua que acaba de traer Planeta Cómic a España bajo una cuidadísima edición doble con la ayuda de Nerea García Cabello, prestigiosa traductora de chino tradicional.

Y decimos doble edición porque, además de la nominal, en Planeta Comic han presentado una ambiciosa edición muy cuidada con un montón de extras: una sobrecubierta con relieves plateados, exclusiva para esta edición, cuatro postales a todo color, tres bellos marcapáginas, 10 pegatinas en dos láminas, un póster lacado de 28x40 cm y, finalmente, una figura acrílica con peana, de 10 cm de altura. Un elegante diorama para colocar en cualquier escritorio y traer la buena fortuna.

Qué es La bendición del Oficial del cielo

Heaven Officials Blessing N 01 Edicion Especial 9788411615624 3d 202409101238

Vamos a comenzar con algo que no solemos enunciar de primeras: esta adaptación de La bendición del Oficial del cielo es majestuosa, a la altura del material que trata. Para quien no haya oído hablar de esta joya, hablamos de un relato inspirado en el marco histórico del ‘Romance de los Tres Reinos’, la novela histórica china por antonomasia, casi 800.000 palabras para abarcar un siglo y 120 capítulos de eventos que relatan el ocaso de un periodo feudal hacia el gobierno de la dinastía Jin.

Actualmente se ha distribuido el primer tomo de Heaven Official's Blessing, 240 páginas a todo color —la novela original son 2.700 páginas, se entiende que esta adaptación abarcará fácilmente los diez tomos—, tendrá una frecuencia bimestral y el 27 de noviembre saldrá a la venta el segundo tomo. Por suerte, la novela de la que parte el manhua ya fue finalizado en 2017, así que en cuestión de tiempo podremos disfrutar de esta colección al completo.

Con varias decenas de premios —cada nueva novela se colaba, año tras año, en la lista de los libros más vendidos del New York Times—, este lanzamiento coincide con la exitosa serie anime que actualmente puede verse en Crunchyroll. Ya hay confirmada una segunda temporada, por cierto. Tal ha sido el apogeo de este hito que hoy día también puede encontrarse merchandising suyo al lado de un Doraemon o una varita de Sakura Card Captor —y su propio mito en torno a él: por ejemplo, tener una figura de Hua Cheng da buena suerte y contrarresta la desgracia que trae Xie Lian—.

La tercera ascensión

Un hombre de inteligencia abrumadora, salvó vidas, se enfrentó a espíritus malignos… tales son sus méritos que a los 17 años se le concedió la inmortalidad por sus hazañas. Sin embargo, apenas tres años más tarde fue desterrado de la corte celestial. Pero el afecto que había levantado lo llevó a un segundo ascenso; un hecho que solo fue un paréntesis en su desgracia, puesto que en esta ocasión se batió en duelo frente a un dios marcial que lo derrotó, expulsándolo de nuevo.

Fotojet 1

Así bien, Xie Lian decidió vivir su vida como un mortal más. Comerciante, músico callejero, chatarrero… su degradación lo convirtió en el hazmerreír de los Tres Reinos. Xie Lian, antaño heredero del reino de Xianle, se ha convertido en un perdedor al estilo más canónico. Se pasa ochocientos años recolectando basura, ¿qué podemos esperar de él?

Al otro lado protagónico está, Hua Cheng, alguien de quien no se sabe apenas, pero se le teme. El Rey Fantasma es una figura legendaria. Mientras sus dos sirvientes se convirtieron en guardianes de todo el reino, Xie Lian fue olvidado por el pueblo. Hasta que decidió ascender de nuevo, por tercera vez. Una vez en el Reino Celestial, se topó de frente con el rechazo: su ascenso provocó un terrible terremoto. Tratado como un paria, la diosa civil suprema Ling Wen le propone una manera de enmendar sus agravios: ocho millones, ochocientos ochenta y ocho méritos. Demasiados, la verdad.

Y como todo camino comienza por un primer paso, Ling Wen le encomienda un primer reto: ir al norte, a la montaña Yujun a ver quién es ese “Novio fantasma” que los tiene a todos aterrados. Así bien, se marcha solo —hasta que varios fieles se unen a su causa— en busca de ese fantasma que hace desaparece mujeres en el trayecto hacia su ceremonia nupcial. Diecisiete van ya, algunas de alta cuna. El plan es sencillo: usarse a sí mismo de cebo. Ataviado con un vestido ceremonial, cruza el umbral en la noche señalada y por fin descubre quién es en realidad ese fantasma.

Clase de simbología

Fotojet

Como puede entreverse en las imágenes, esta es una obra cargada fuerte de simbología. Por ejemplo, las mariposas son una constante en la obra porque son un símbolo de transformación y renacimiento, como el ave fénix griego. Desde la tradición taoísta, la mariposa representa la naturaleza cíclica de la vida, nuestra calavera del memento mori desde una perspectiva igual de fantasmagórica. Al fin y al cabo, las mariposas vuelan erráticas en una corta vida, tras una sacrificada transformación. Con sus ornamentados patrones, las mariposas son otra forma de decir eternidad.

Las flores son también una constante: la peonía representa prosperidad, la orquídea, nobleza y el loto la iluminación —florecen en el barro—. El rojo, tan presente, es celebración y suerte, salvo cuando viene arrastrado de una sombra mortecina o extremidades angulosas, como en el caso de la Lycoris radiata, cuyo simbolismo siempre es mal augurio, muerte inminente.

Y los números también poseen una carga en la narración: el número 8 simboliza la prosperidad y la buena suerte. De ahí los 8.888.888 méritos. El 17 también suma 8, pero de una forma corrupta, separada. Y he aquí una de las dos claves: nunca se habla del bien y del mal en términos absolutos. Parece que tampoco hay que tomarse las cosas tan en serio. Al fin y al cabo, los actos son consecuencia de las decisiones, y estas no siempre se toman con la cabeza templada.

La segunda clave deviene de la primera: el fresquísimo slapstick, las onomatopeyas, el tono totalmente actual, las chistes y las chanzas a costa de un protagonista que es tan vencedor como perdedor. Todo esto choca con la solemnidad de un dibujo digital pletórico de matices, con momentos donde los protagonistas cambian a estilo chibi —cabezón, infantil, esbozado— y otros donde la estilización recuerda al Greco o a maestros de la luz como Tiziano y Tintoretto.

Img 1630097969066af4afa18d95f3b764e10a198b89bd061

Según avanza la historia iremos descubriendo secundarios del panteón chino —deidades de distintas sexualidades e identidades—, así como un imaginario religioso y estético que a algunos les recordará poderosamente a las apariciones marianas y el calvario de Cristo en su tormento hacia la cruz. Y es que la forma en la que hablan los personajes evoca un mundo pretérito del que apenas sabemos nada. Pero querrás saber. La magia no está en los hechizos, sino en esos paisajes de ensueño —influenciados por autores tan míticos como  Yun Shouping— y la forma en la que tratan entre ellos, con una presentación de personajes siempre entrañable. Y casi siempre accidentada.

Estamos, de hecho, ante una gran novela bajo la estética de un cómic. Que no te venzan los prejuicios: de nuestro ingenioso Hidalgo también se han hecho su buen puñado de relecturas a novela gráfica y, si el material de partida es excelente, toda adaptación aguanta el tipo. Como ‘Moby Dick’ o ‘El Conde de Montecristo’, el material de partida de ‘Heaven Official's Blessing’ es una obra llena de ternura y belleza. Un ejemplo de literatura que con cada relectura adquiere una nueva dimensión.

Entendiendo el xianxia

Wp5411859

Danmei es una palabra china (dān měi) que podemos traducir al inglés como indulging beauty. Y dentro de su contexto, es habitual usarlo para historias BL (biel, siglas de boys love) en china. Es decir, relaciones homosexuales entre dos hombres, si bien la tradición suele representarlos con rasgos andróginos. Durante los primeros años se publicaron como webnovelas —de ahí que sea fácil encontrar traducciones hechas por fans de irregular calidad—, pero su crecimiento dentro del mercado editorial les ha permitido expandir horizontes. Este tipo de romances a veces coquetean con la historia clásica, la fantasía e incluso el terror y la ciencia ficción.

Precisamente, dentro de la literatura heroica y fantástica, existe un subgénero de especial interés: el xianxia. Esta palabra está compuesta por dos caracteres chinos: xiān 仙, que responde a “ser celestial” o “criatura inmortal” y xiá 俠, es decir, “caballero” o “héroe”, carácter que comparte con el género wuxia. En resumen: héroes inmortales o dioses que suelen caen desgracia y han de redimirse o de alcanzar la gloria el alguna de sus reencarnaciones posteriores.

Y que no te engañe la hechicería o las salidas de tono mágicas: este género suele leerse en ambientes cultos. Las páginas están trufadas de referencias a la mitología china en particular y a toda la cultura oriental en general. Adivinar por qué se usa tal color, tal trazo o aparece tal dios budista, demonio ancestral o cualquier grabado taoísta tiene un valor adicional.

Son, dicho de otra manera, el equivalente a nuestra alta fantasía europea. En Europa estamos acostumbrados a leer cientos de adaptaciones de 'Dragones y Mazmorras', hemos crecido bajo la influencia de J.R.R. Tolkien con su saga del Anillo, George R.R. Martin con su 'Canción de Hielo y Fuego'. Casi cualquier español tiene nociones básicas de la heráldica medieval, de los ciclos artúricos —y los caballeros de la Mesa Redonda—, de esa mezcolanza de lenguas que han influenciado por igual obras como ‘Terramar’ y autores como C.S.Lewis.

Y en China las reglas no son distintas. Pese al envoltorio, bajo ‘La bendición del Oficial del cielo’ hay un bellísimo relato de un cultivado inmortal que ha sido degradado por razones que tardamos en conocer. Como los vampiros más eruditos, el protagonista de la novela, el noble y de pura sangre Príncipe Heredero, va trazando esta especie de diario de aventuras mientras conecta con las distintas referencias al folclore del país.

Heaven Fotograma del anime

Pero la esencia es idéntica a la del Caballero verde o incluso ‘Las mil y una noches’: prosa poética, una narración elegante donde van sucediendo mil y un eventos de cierta musicalidad bajo una estructura de cuento, con su moraleja incluida. Y citamos ‘Las mil y una noches’ con intención: una edición promedio de esta recopilación de cuentos árabes rara vez baja de las mil páginas. La obra original de 'La bendición del Oficial del cielo' brinca las 2700 páginas, como decíamos más arriba.

Bajo el romance entre Hua Cheng y Xie Lian podemos encontrar la construcción de un mito mucho más antiguo. Uno tal antiguo como su concepción misma. No en vano, abarca 800 años de historia. Este primer tomo solo cubre 7 episodios, la primera temporada de una larga dinastía de relatos. Como los cuentos de los hermanos Grimm, Charles Perrault o HC Andersen, la larga tradición oral se consuma en China con este tipo de novelizaciones, de xianxia.

El misterio de sus autoras

Y no podemos despedirnos sin dedicar unas letras a las autoras (guionista y dibujante) tras este clásico moderno. Mo Xiang Tong Xiu es el seudónimo tras la que probablemente sea la autora de danmei más exitosa y popular del mundo entero. El manhua danmei se hizo popular en Japón en los años 70; en Europa todavía tardaría un par de décadas en consolidarse.

Fu0pzviwiayq5hr

Su pseudónimo en realidad es un chiste macabro: ella quería estudiar literatura pero su madre insistió en que estudiara economía. Su madre le dijo que podía oler la fragancia de la tinta en una mano y el olor del dinero en la otra. Mò Xiāng significa 'fragancia negra' y Tóng Xiù es una frase hecha que significa 'el hedor del dinero'.

Mo Xiang Tong Xiu saltó a la palestra en 2015 con ‘El gran maestro de la cultivación demoníaca’, que también fue adaptado al anime bajo el título ‘The Untamed’. Entre sus influencias están los maestros wuxia Jin Yong y Tsui Hark, junto a las comedias de Stephen Chow y las películas de zombies de Lam Ching-ying.

La revista literaria japonesa Subaru la entrevistó 2023 y tal fue el éxito de esta edición impresa que tuvo que reeditarse, algo que no sucedía desde el año de su fundación, en 1979. El tremendo éxito de sus obras consiguió que el bloqueo que el gobierno Chino llevó a cabo en 2019 no afectara a su producción. No obstante, la propia autora revisó su obra por miedo a la censura gubernamental y la actual versión Heaven Official's Blessing es una adaptación en el sentido literal de la palabra.

Nivel

Por otra parte, de STARember es muy difícil conocer nada. Se desconoce si es un estudio o una autora, alguien de quien no se sabe prácticamente, en parte porque es algo típico de autores chinos. Nunca mezclan vida personal con vida laboral. Pero también debido a las duras leyes contra el contenido LGBT en China. Ya hablemos de un colectivo o una firma individual, el talento habla por sí solo.

Más místico que ‘Dororo’, mucho más divertido que otros dramas como 'Word Of Honor' o 'Immortality', Heaven Official’s Blessing es en cualquier caso el epítome de un género y la obra cumbre de estas dos autoras. No esperes el dibujo de ‘Hualongji’ o ‘Rumu Zhichen’. El nivel aquí es de museo. Un indiscutible que no puede faltar en las bibliotecas de cualquier fan que se precie del manhua y que Planeta Cómic ha sabido, acertadamente, adaptar con una impresión a la altura.

Imágenes | Planeta Cómic

Inicio