Los servicios de traducción están a la orden del día, pero lo cierto es que los dispositivos capaces de realizar una traducción automática decente de forma instantánea —como los que utilizaban en Star Trek— no acaban de llegar al mercado. Precisamente en ese campo es donde Fujitsu ha trabajado para dar una solución interesante a este problema.
Los ingenieros de Fujitsu han trabajado con el Hospital de la Universidad de Tokyo para desarrollar un dispositivo wearable que tiene el tamaño de una acreditación de personal sanitario y que es capaz de ofrecer una traducción del inglés, chino y japonés que puede ser crucial para todos esos viajeros que acaban sufriendo algún percance durante su estancia en Japón.
Los hospitales, solo el primer paso
Las primeras pruebas se realizaron con la colaboración del National Institute of Information and Communications Technology (NICT), y hacían uso de tablets capaces de detectar y reconocer tanto la voz como el idioma que se utilizaba al dirigirse a ellos.
Eso sirvió como punto de partida para estos wearables manos-libres que cuentan con una serie de micrófonos, botones para controlar los lenguajes de entrada y salida y un altavoz que permite obtener esa traducción automática.
En Fujitsu están preparando el despliegue de una fase de pruebas en varios hospitales japoneses para demostrar que el dispositivo puede ser la solución a los crecientes problemas de la sanidad japonesa: el país recibe millones de turistas, algunos de los cuales acaban en un hospital por diversas causas.
La barrera del idioma plantea en esos casos un problema que Fujitsu quiere resolver con este dispositivo, que según sus responsables tiene una precisión de reconocimiento del habla del 95% "en una conversación cara a cara". De tener éxito, el dispositivo podría dar el salto a otras áreas como el turismo o los servicios públicos, con un lanzamiento comercial planificado para 2018.
Más información | Fujitsu
En Xataka | ¿Va a matar la tecnología a la estrella de la academia de idiomas?
Ver 4 comentarios